Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Umbidnar umsetingar RSS

Leita
Ynskt mál Polskt

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 1 - 7 av okkurt um 7
1
147
13Uppruna mál13
Enskt Ä° live in Belgrade, Serbia; but Ä° was born in Barcelona, Catalonia
Ä° live in Belgrade, Serbia; but Ä° was born in Barcelona, Catalonia. Serbian is my favourite foreign language: Ä° speak it well and Ä° got the B1 at the University of Belgrade.
The unnamed extra language İ requested, is Belarussian (Беларуская). / Неназваная дадатковая мова, якую я прасіў, — беларуская.

B1 is a level from the Common European Framework of Reference for Languages, you can see more about it on Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages

Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
326
27Uppruna mál27
Enskt Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Pas mort ? ! ?
Danskt Ikke død ? ! ?
Svenskt Inte död ? ! ?
Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
29
Uppruna mál
Franskt Ma princesse, je t'aime plus que tout.
Ma princesse, je t'aime plus que tout.
Le je du je t'aime est masculin

Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
42
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Latín Semper Scio Humilitatem Nunquam Dubia Sua Valorem
Semper Scio Humilitatem
Nunquam Dubia Sua Valorem
Je souhaite me faire tatouer cette maxime, qui est la traduction la plus satisfaisante que j'ai trouvée pour la phrase en français : "Savoir toujours rester humble sans jamais douter de sa valeur", la traduction "littérale" de la phrase en latin donnant selon moi : "Toujours être humble - Ne jamais douter de soi"

Avant de m'imprimer définitivement cette maxime sur le corps, je voudrais m'assurer qu'elle ne comporte pas de faute.

Merci

Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
30
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Franskt On n'est jamais trahi que par ses amis.
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Fullfíggjaðar umsetingar
Rumenskt Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
47
Uppruna mál
Turkiskt Turecki język potoczny, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu
Sey diyorum bana biraz para gönderebilir misin diyecektim

Umbidnar umsetingar
Polskt Polskt
1